Jesaja 19:15

SVEn er zal geen werk wezen voor de Egyptenaren, hetwelk het hoofd of de staart, de tak of de bieze doen mag.
WLCוְלֹֽא־יִהְיֶ֥ה לְמִצְרַ֖יִם מַֽעֲשֶׂ֑ה אֲשֶׁ֧ר יַעֲשֶׂ֛ה רֹ֥אשׁ וְזָנָ֖ב כִּפָּ֥ה וְאַגְמֹֽון׃ ס
Trans.

wəlō’-yihəyeh ləmiṣərayim ma‘ăśeh ’ăšer ya‘ăśeh rō’š wəzānāḇ kipâ wə’aḡəmwōn:


ACטו ולא יהיה למצרים מעשה אשר יעשה ראש וזנב כפה ואגמון
ASVNeither shall there be for Egypt any work, which head or tail, palm-branch or rush, may do.
BEAnd in Egypt there will be no work for any man, head or tail, high or low, to do.
DarbyNeither shall there be any work for Egypt, which the head or tail, palm-branch or rush, may do.
ELB05Und von Ägypten wird keine Tat geschehen, welche Haupt oder Schwanz, Palmzweig oder Binse verrichte. -
LSGEt l'Egypte sera hors d'état de faire Ce que font la tête et la queue, La branche de palmier et le roseau.
SchUnd Ägypten wird niemand haben, der etwas vollbringen kann, weder Haupt noch Schwanz, weder Palmzweig noch Binse.
WebNeither shall there be any work for Egypt, which the head or tail, branch or rush, may perform.

Vertalingen op andere websites


KlussenKlussen